Panečku, slečno Laneová, škoda, že u toho nebyl Clark.
Жалко, че г-н Кент не беше тук да види всичко това, г-це Лейн.
Vy jste ale u toho nebyl, když se proti nám v Cibecue... obrátil Neomylný střelec a ostatní.
Явно не сте били там, когато Смъртоносния изстрел и другите се обърнаха срещу нас в Сибекю.
Mysleli jsme, že by bylo... lepší kdybys u toho nebyl.
Мислихме, че ще е по-добре да не присъстваш.
Trhni si, tys u toho nebyl.
Майната ти, Айвс. Не беше там.
Kdybych u toho nebyl, nevěřil bych tomu.
Ако не го бях видял сам, нямаше да повярвам.
Proto jsme tady, A navíc jsem u toho nebyl.
Брат й Адам бил в пансион.
Ne takhle, ne když u toho nebyl tvůj otec.
Но не и така. Не и без присъствието на баща ти.
Ještě že jsem u toho nebyl.
Радвам се, че пропуснах този ден.
Jestli tady někdo chce něco vypouštět, rád bych u toho nebyl.
Ако някой ще си излива нещо, аз си тръгвам.
Ale vy jste u toho nebyl, nic nevíte.
Съливан, ти не беше там. Не знаеш.
Já se neřídím zákony, protože já u toho nebyl když ty zákony někdo vymýšlel.
Не се движа в рамките на закона, защото никой не се е допитал до мен, когато са го измисляли.
To proto, že jsi u toho nebyl.
Това е защото не си бил там.
Okay, i když by je Avataři zabili, Leo u toho nebyl.
Дори и Аватарите да са ги убили, не е бил Лео.
Nemůžeš si na to vzpomenout, protože jsi u toho nebyl, Seane.
Не можеш да си спомниш, защото не беше там, Шон.
Jo, ale narozdíl od tebe u toho nebyl tvůj otec.
Но баща ти не участваше в него!
Sice jsem u toho nebyl, ale řídí hrozně.
Да. Не бях там, но тя е ужасен шофьор.
Myslíš si, že tvoje dětství bylo smutný, protože u toho nebyl tvůj táta?
Наистина ли мислиш, че липсата на баща се отразява зле на детството?
Kdybych u toho nebyl, přísahal bych, že mě nechala zmlátit ta blondýna.
Кълна се, че блондинката ме насади да изям боя.
Jenom si myslím, že by bylo dobré pro všechny, kdybych u toho nebyl.
Просто мисля че ще бъде най-добре за всички ако аз не се навъртам наоколо.
No, jak jsem už řekl tomu chlápkovi, já jsem u toho nebyl, to musíte za Watkinsem.
Е, както казах на другия човек, не бях тук миналата нощ, така че ще трябва да говорите с Уоткинс.
Já jsem narozená druhá a táta u toho nebyl.
Аз съм средният и баща ми не присъстваше.
Já u toho nebyl, když se svlíkaly a nikomu jsem neplatil za pořízení těch fotek.
Не съм бил там, когато са се събличали, а и не съм плащал на никого да прави снимките.
Samozřejmě, že jsem u toho nebyl abych na ni dohlédl.
Разбира се не бях с нея за да я наглеждам.
Jo, ale já u toho nebyl.
Да, но тях ги нямаше там.
Jak víte, že Divers navštívil Rosse, pokud jste u toho nebyl?
От къде знаеш, че Дайвърс е посетил Рос, освен ти да си бил там?
Sice jsem u toho nebyl, ale tipnul bych si, žes zjistil, co se stalo, vynadal mu, jakej je to zasranej idiot, a v tu chvíli se na tebe podíval způsobem, kterej měl k lítosti daleko.
Е, не съм бил там, но ще предположа, че си разбрал за случилото се, казал си му колко глупаво е постъпил, и точно в този момент те е погледнал без капка разкаяние.
To protože jsi u toho nebyl, abys viděl, co se stalo.
Това е, защото не беше там да видиш какво стана.
Dneska jsem u toho nebyl, ale pořád vás sleduju.
Може би днес бях на границата, но не спирам да внимавам.
1.4886422157288s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?